8/23/2010

Japanese culture - Japanese way of saying facial structures

I wrote about Kitsune(fox) and Tanuki(Japanese racoon dog) on the last blog.
Here is another interesting Japanese parable about them.
We use fox and tanuki for the image of a face - like she has a "kitsune gao(fox face)" or "tanuki gao(racoon face)".   * Face= kao in Japanese, but if you connect to other words, it changes to "gao " - ex maru gao(marui kao=round face)

Kitsune gao is a sharp and narrow shape, thin eyes, high nose, and looks little cunning.
Kim Kardashian is typical kitsune gao.







Tanuki gao is a round shape, round eyes, looks kind, smiley face, and looks easy going.
Cameron Diaz has Tanuki gao.





Here is the other thing we use.   "Shoyu gao(soy-sauce face)" and "Sauce gao(sauce face").

Shoyu gao -  (Sappari shita kao)Shoyu is plain, thinner and has a lighter taste compare to tonkatsu sauce. So shoyu gao is plain ; a refreshing face.  Well, how can I explain this..... Ah, maybe like Chip n dales type face guy, Abercrombie or Hollister ads model type.
Not a cunning face. 

Sauce gao  - (Koi kao) is thick!!  It looks hot if you stay with these kind of guys in summer time.  Looks like guys who like doing -it-.  You know what I mean? - it

Which type do you like?  - I picked a really hard topic today. I can't even explain very well.  Hope you get what I meant.  We can talk about this on Facebook, too.
If you have any good English words which I couldn't come up with, let me know.




0 comments:

Post a Comment